<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1345">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1345 金剛場陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1345 金剛場陀羅尼經</title>
			<author>隋 闍那崛多譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1345</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">金剛場陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【聖】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:48">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0854b11" ed="T"/>
<lb n="0854b12" ed="T"/>
<lb n="0854b13" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1345 [No. 1344]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0854b14" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0854003" n="0854003"/>金剛場陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0854b15" ed="T"/>
<lb n="0854b16" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0854004" n="0854004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0854004" n="0854004"/><anchor xml:id="beg0854004" n="0854004"/>隋<anchor xml:id="end0854004"/>三藏法師闍那崛多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0854005" n="0854005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0854005" n="0854005"/><anchor xml:id="beg0854005" n="0854005"/>譯<anchor xml:id="end0854005"/></byline>
<lb n="0854b17" ed="T"/><p xml:id="pT21p0854b1701">如是我聞：</p><p xml:id="pT21p0854b1705" cb:place="inline">一時婆伽婆住在雪山妙色聚落
<lb n="0854b18" ed="T"/>金莊嚴窟，與摩訶比丘僧其數滿足一千人
<lb n="0854b19" ed="T"/>俱。爾時世尊著衣持鉢，入妙色聚落普遍乞
<lb n="0854b20" ed="T"/>食，還至本處飯食訖，結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0854006" n="0854006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0854006" n="0854006"/><anchor xml:id="beg0854006" n="0854006"/>加趺<anchor xml:id="end0854006"/>坐正念不動，
<lb n="0854b21" ed="T"/>爾時世尊入名一切法平等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0854007" n="0854007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0854007" n="0854007"/><anchor xml:id="beg0854007" n="0854007"/>相<anchor xml:id="end0854007"/>三昧。入三昧
<lb n="0854b22" ed="T"/>已，諸比丘等頂禮佛足，忽然不見如來所在，
<lb n="0854b23" ed="T"/>各自相問：「今婆伽婆修伽陀何處去耶？」爾時
<lb n="0854b24" ed="T"/>首陀會及<name role="" type="person">三十三天</name>子，承佛神力來至佛所，
<lb n="0854b25" ed="T"/>時釋天王及梵天王作如是念：「婆伽婆今在
<lb n="0854b26" ed="T"/>何處？修伽陀今在何處？」作身念已，觀見佛身
<lb n="0854b27" ed="T"/>住在金窟入於三昧，時諸釋天來至佛所默
<lb n="0854b28" ed="T"/>然而坐，及首陀會諸天衆等亦默然坐。爾時
<lb n="0854b29" ed="T"/>世尊於三昧中現諸神通，佛神通力故，所有
<pb n="0854c" ed="T" xml:id="T21.1345.0854c"/>
<lb n="0854c01" ed="T"/>三千大千世界學菩薩乘者、初發菩提心者、
<lb n="0854c02" ed="T"/>或復久發菩提心者、或阿毘跋致者、或一生
<lb n="0854c03" ed="T"/>補處者，以得如來神通敎故，來至妙色聚落
<lb n="0854c04" ed="T"/>到於佛所，佛神力故，去地一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0854008" n="0854008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0854008" n="0854008"/><anchor xml:id="beg0854008" n="0854008"/>刃<anchor xml:id="end0854008"/>加趺而住。
<lb n="0854c05" ed="T"/>爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>童子入一切衆生歡喜三昧，
<lb n="0854c06" ed="T"/>入三昧已，令諸大衆得心歡喜、得心悅樂、得
<lb n="0854c07" ed="T"/>心安隱、得心希有。爾時彌勒菩薩摩訶薩入
<lb n="0854c08" ed="T"/>一切法寂定三昧，入三昧已，令諸大衆諸根
<lb n="0854c09" ed="T"/>寂定。爾時體相菩薩摩訶薩，共六萬二千菩
<lb n="0854c10" ed="T"/>薩，向妙色聚落金莊嚴窟，到於佛所，卽見自
<lb n="0854c11" ed="T"/>身及諸菩薩住在虛空，於虛空中結加趺坐。
<lb n="0854c12" ed="T"/>時觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0854009" n="0854009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0854009" n="0854009"/><anchor xml:id="beg0854009" n="0854009"/>自在<anchor xml:id="end0854009"/>菩薩，共九萬二千菩薩，從虛空中
<lb n="0854c13" ed="T"/>向妙色聚落金莊嚴窟，來到佛所不能下地，
<lb n="0854c14" ed="T"/>共諸菩薩於虛空中加趺而住，卽入破散一
<lb n="0854c15" ed="T"/>切衆生煩惱三昧，入三昧已，彼諸大衆卽滅
<lb n="0854c16" ed="T"/>貪欲癡等一切煩惱。爾時寶相菩薩摩訶薩
<lb n="0854c17" ed="T"/>卽入大莊嚴三昧，入三昧已，卽於虛空普雨
<lb n="0854c18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0854010" n="0854010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0854010" n="0854010"/><anchor xml:id="beg0854010" n="0854010"/>優<anchor xml:id="end0854010"/>鉢羅華、波頭摩華、俱物陀華、分陀利華，映
<lb n="0854c19" ed="T"/>蔽日光。爾時世尊正坐三昧，飛騰虛空欣然
<lb n="0854c20" ed="T"/>微笑，乃至放於靑、黃、赤、白、金色、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0854011" n="0854011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0854011" n="0854011"/><anchor xml:id="beg0854011" n="0854011"/>頗梨<anchor xml:id="end0854011"/>等光明
<lb n="0854c21" ed="T"/>亦復如是。爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>童子住在虛空，合
<lb n="0854c22" ed="T"/>掌長跪整衣服、而白佛言：「世尊！以何因緣欣
<lb n="0854c23" ed="T"/>然微笑？」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「我念往昔，此虛空中
<lb n="0854c24" ed="T"/>十千諸佛，同於此處爲諸菩薩說金剛場陀
<lb n="0854c25" ed="T"/>羅尼法門。」<name role="" type="person">文殊師利</name>復白佛言：「世尊！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0854012" n="0854012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0854012" n="0854012"/><anchor xml:id="beg0854012" n="0854012"/>惟<anchor xml:id="end0854012"/>願
<lb n="0854c26" ed="T"/>如來爲諸菩薩重分別說金剛場陀羅尼法。」
<lb n="0854c27" ed="T"/>爾時佛止<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「不須復說。此金剛場
<lb n="0854c28" ed="T"/>陀羅尼中無有煩惱亦無涅槃，彼等欲入涅
<lb n="0854c29" ed="T"/>槃；金剛場陀羅尼中無菩薩法及諸佛法，彼
<pb n="0855a" ed="T" xml:id="T21.1345.0855a"/>
<lb n="0855a01" ed="T"/>等欲得成佛；金剛場陀羅尼中無有善法及
<lb n="0855a02" ed="T"/>不善法，彼等欲捨不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0855001" n="0855001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0855001" n="0855001"/><anchor xml:id="beg0855001" n="0855001"/>善<anchor xml:id="end0855001"/>；金剛場陀羅尼中
<lb n="0855a03" ed="T"/>無彼岸此岸，彼等欲達彼岸；金剛場陀羅尼
<lb n="0855a04" ed="T"/>中無有成就諸佛刹者，彼等欲成就諸佛刹；
<lb n="0855a05" ed="T"/>金剛場陀羅尼中無有魔及魔名字，彼等欲
<lb n="0855a06" ed="T"/>降衆魔；金剛場陀羅尼中無有聲聞及聲聞
<lb n="0855a07" ed="T"/>名字，彼等欲超過聲聞法；金剛場陀羅尼中
<lb n="0855a08" ed="T"/>無辟支佛及辟支佛法，彼等欲超過辟支佛
<lb n="0855a09" ed="T"/>位；金剛場陀羅尼中無衆生及衆生名字，彼
<lb n="0855a10" ed="T"/>等欲化諸衆生；金剛場陀羅尼中無有利無
<lb n="0855a11" ed="T"/>非利，彼等欲求利；金剛場陀羅尼中無有欲
<lb n="0855a12" ed="T"/>及欲名字，彼等欲離欲；金剛場陀羅尼中無
<lb n="0855a13" ed="T"/>惱及惱名字，彼等欲離惱；金剛場陀羅尼中
<lb n="0855a14" ed="T"/>無有癡及癡名字，彼等欲捨癡；金剛場陀羅
<lb n="0855a15" ed="T"/>尼中無有智及無智，彼等欲證智；金剛場
<lb n="0855a16" ed="T"/>陀羅尼中無有煩惱及無煩惱、無有淨及不
<lb n="0855a17" ed="T"/>淨，亦無有敎及無敎，無慈無悲無喜無捨，無
<lb n="0855a18" ed="T"/>施無慳、無戒無犯、無諍無忍、無進無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0855002" n="0855002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0855002" n="0855002"/><anchor xml:id="beg0855002" n="0855002"/>迨<anchor xml:id="end0855002"/>、無
<lb n="0855a19" ed="T"/>禪定無亂心、無智無無智，無墮、無聲聞、無辟
<lb n="0855a20" ed="T"/>支佛、無諸佛、無如來，無法無非法、無深無淺、
<lb n="0855a21" ed="T"/>無識無非識、無名字無證處、無煩惱無涅槃、
<lb n="0855a22" ed="T"/>無諸力、無菩提分、無諸根、無正念處、無正定
<lb n="0855a23" ed="T"/>處、無四如意足。<name role="" type="person">文殊師利</name>；金剛場陀羅尼若
<lb n="0855a24" ed="T"/>修得者，不捨凡夫法，不取不執亦不遠離，亦
<lb n="0855a25" ed="T"/>不建立、不須超過、不證不捨、不思惟捨、不勝
<lb n="0855a26" ed="T"/>不出，無有懈怠，不憚不護、不悔不觸，凡夫法
<lb n="0855a27" ed="T"/>中不起煩惱。所有布施亦不作相、不作與相，
<lb n="0855a28" ed="T"/>亦不捨離諸佛法亦不觸凡夫法。諸佛法不
<lb n="0855a29" ed="T"/>離凡夫法，凡夫法不離諸佛法。亦不建立聲
<pb n="0855b" ed="T" xml:id="T21.1345.0855b"/>
<lb n="0855b01" ed="T"/>聞辟支佛法，亦不在諸佛法。不捨凡夫法，不
<lb n="0855b02" ed="T"/>得護諸凡夫法、不得無動住諸佛刹、不得捨
<lb n="0855b03" ed="T"/>諸大願。<name role="" type="person">文殊師利</name>！此金剛場陀羅尼中無有
<lb n="0855b04" ed="T"/>分別。所以者何？欲瞋癡法一切平等，男女相
<lb n="0855b05" ed="T"/>同故。天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那
<lb n="0855b06" ed="T"/>羅，一切法平等，差別相同故。佛法僧、聲聞辟
<lb n="0855b07" ed="T"/>支佛，一切法平等同故。地獄、餓鬼、畜生，平等
<lb n="0855b08" ed="T"/>同故。水大、風大、火大、地大、虛空大，一切法平
<lb n="0855b09" ed="T"/>等同故。眼、耳、鼻、舌、身、意，乃至一切法，平等同
<lb n="0855b10" ed="T"/>故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！金剛場陀羅尼，譬如東方所有
<lb n="0855b11" ed="T"/>虛空，南西北方所有虛空，及上下方所有虛
<lb n="0855b12" ed="T"/>空，皆悉平等同故，所謂虛空一體平等。如是
<lb n="0855b13" ed="T"/>文殊！是金剛場陀羅尼法，一切衆生平等同
<lb n="0855b14" ed="T"/>故。」作是語已，<name role="" type="person">文殊師利</name>復白佛言：「世尊！云何
<lb n="0855b15" ed="T"/>欲是陀羅尼句？」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「欲者非從東
<lb n="0855b16" ed="T"/>方來惱諸衆生，亦不從南西北方四維上下
<lb n="0855b17" ed="T"/>來惱諸衆生，亦非內出亦非外來惱諸衆生。
<lb n="0855b18" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>？欲若內起惱衆生者，衆生永無有
<lb n="0855b19" ed="T"/>淨，亦不得證諸法實相。<name role="" type="person">文殊師利</name>！所有諸法
<lb n="0855b20" ed="T"/>不去不來、非內非外、無有住處，是故欲名陀
<lb n="0855b21" ed="T"/>羅尼句。<name role="" type="person">文殊師利</name>！惱是陀羅尼句。」<name role="" type="person">文殊師利</name>
<lb n="0855b22" ed="T"/>白佛言：「世尊！云何惱是陀羅尼句？」佛吿文殊：
<lb n="0855b23" ed="T"/>「惱者從諍競起。彼諍競者，非過去非未來非
<lb n="0855b24" ed="T"/>現在。<name role="" type="person">文殊師利</name>！過去諸法若生、不可壞者，應
<lb n="0855b25" ed="T"/>是常法。<name role="" type="person">文殊師利</name>！未來諸緣無惱可生，現有
<lb n="0855b26" ed="T"/>諸緣無所住故、滅壞故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！所有諸法
<lb n="0855b27" ed="T"/>本來不生，亦無未來及現在生，是三世淨陀
<lb n="0855b28" ed="T"/>羅尼句。<name role="" type="person">文殊師利</name>！癡是陀羅尼句。」<name role="" type="person">文殊師利</name>
<lb n="0855b29" ed="T"/>白佛言：「世尊！云何癡是陀羅尼句？」佛吿文殊：
<pb n="0855c" ed="T" xml:id="T21.1345.0855c"/>
<lb n="0855c01" ed="T"/>「癡者從無明起，不依地界、不依水界、不依火
<lb n="0855c02" ed="T"/>界、不依風界及虛空界乃至識界，諸法無所
<lb n="0855c03" ed="T"/>依著，不可得惱、不可得淨。何以故？無著體不
<lb n="0855c04" ed="T"/>得惱亦不得淨。若無著體諸法得惱得淨者，
<lb n="0855c05" ed="T"/>虛空亦應得惱得淨。所以者何？虛空不爲諸
<lb n="0855c06" ed="T"/>法所依。<name role="" type="person">文殊師利</name>！所有無明，無著處、無移
<lb n="0855c07" ed="T"/>處、無壞處、無現處、無礙、不可見、無縛無解，無
<lb n="0855c08" ed="T"/>邊無自性故。如是虛空，可得說言彼惱彼淨
<lb n="0855c09" ed="T"/>耶？」<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「不也。世尊！」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：
<lb n="0855c10" ed="T"/>「無明者，如來所說，本來無有，故名無明。此無
<lb n="0855c11" ed="T"/>明句，前際不可得、後際不可得、現在際亦不
<lb n="0855c12" ed="T"/>可得。<name role="" type="person">文殊師利</name>！所有諸法，無有有者、不可得
<lb n="0855c13" ed="T"/>者、不可見者、無有知者，彼等頗得能解能縛
<lb n="0855c14" ed="T"/>不？亦能作障不？」<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「不也。婆伽婆！不
<lb n="0855c15" ed="T"/>也。修伽陀！若如是義，云何，世尊！無明見生惱
<lb n="0855c16" ed="T"/>耶？」佛言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！譬如二木及人功等相揩，
<lb n="0855c17" ed="T"/>火得出生。彼火熱焰不從二木生，亦非人功
<lb n="0855c18" ed="T"/>生而能得生。如是如是。<name role="" type="person">文殊師利</name>！無正定
<lb n="0855c19" ed="T"/>故而生欲惱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0855003" n="0855003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0855003" n="0855003"/><anchor xml:id="beg0855003" n="0855003"/>煩<anchor xml:id="end0855003"/>惱、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0855004" n="0855004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0855004" n="0855004"/><anchor xml:id="beg0855004" n="0855004"/>癡<anchor xml:id="end0855004"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0855005" n="0855005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0855005" n="0855005"/><anchor xml:id="beg0855005" n="0855005"/>煩<anchor xml:id="end0855005"/>惱。彼諸惱等不在
<lb n="0855c20" ed="T"/>內、不在外、不在兩中間。如是<name role="" type="person">文殊師利</name>！所言
<lb n="0855c21" ed="T"/>惱者，云何得生？云何名癡？諸法本來解脫，以
<lb n="0855c22" ed="T"/>能生惱故名爲癡。諸法本來解脫，無有縛處，
<lb n="0855c23" ed="T"/>是故名癡是陀羅尼法門。」</p>
<lb n="0855c24" ed="T"/><p xml:id="pT21p0855c2401">爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊！頗有一法，菩薩
<lb n="0855c25" ed="T"/>行已能入一切陀羅尼諸法門不？」佛吿文殊
<lb n="0855c26" ed="T"/>師利：「有一字法明門，菩薩得已能說千萬字
<lb n="0855c27" ed="T"/>法門，而此一字法門亦不可盡，在在處處說
<lb n="0855c28" ed="T"/>諸法相無有邊際。得此諸法明時，自然得無
<lb n="0855c29" ed="T"/>障礙辯，說一切法不可窮盡；說諸法<anchor xml:id="nkr_note_add_0855c2901" n="0855c2901"/><anchor xml:id="beg0855c2901" n="0855c2901"/>已<anchor xml:id="end0855c2901"/>，還復
<pb n="0856a" ed="T" xml:id="T21.1345.0856a"/>
<lb n="0856a01" ed="T"/>攝入一字法門。得無礙辯故，轉能多說一句
<lb n="0856a02" ed="T"/>法門；增益增益說已，還復攝入一法門中。」文
<lb n="0856a03" ed="T"/>殊白佛言：「世尊！何者一字法門？」佛吿文殊師
<lb n="0856a04" ed="T"/>利：「無有一切諸法，是名一字陀羅尼法門。」文
<lb n="0856a05" ed="T"/>殊師利白佛言：「世尊！云何名爲陀羅尼句法
<lb n="0856a06" ed="T"/>門？」佛言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！一切諸法住調伏地，是故
<lb n="0856a07" ed="T"/>名爲入調伏陀羅尼法門。<name role="" type="person">文殊師利</name>！天法門
<lb n="0856a08" ed="T"/>一切諸法，名陀羅尼法門。」<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：
<lb n="0856a09" ed="T"/>「世尊！何故名天是陀羅尼法門？」佛言：「文殊師
<lb n="0856a10" ed="T"/>利！一切諸法住修行地故，名天相入陀羅尼
<lb n="0856a11" ed="T"/>法門。</p>
<lb n="0856a12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0856a1201">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！龍法門一切諸法是陀羅尼法門。」
<lb n="0856a13" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「世尊！何故名龍是陀羅尼法門？」
<lb n="0856a14" ed="T"/>佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「無有名字，一切諸法斷名
<lb n="0856a15" ed="T"/>字道，無字假說字故，名龍入陀羅尼字法門。</p>
<lb n="0856a16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0856a1601">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！夜叉法門一切諸法是陀羅尼法
<lb n="0856a17" ed="T"/>門。」「何故名夜叉是陀羅尼法門？」佛吿文殊師
<lb n="0856a18" ed="T"/>利言：「盡相故、一切諸法本來不生故，名夜
<lb n="0856a19" ed="T"/>叉是陀羅尼法門。<name role="" type="person">文殊師利</name>！乾闥婆法門一
<lb n="0856a20" ed="T"/>切諸法是陀羅尼法門。」「何故名乾闥婆是陀
<lb n="0856a21" ed="T"/>羅尼法門？」「以數過故。一切諸法無有邊際，但
<lb n="0856a22" ed="T"/>取虛空邊故，名乾闥婆相是入陀羅尼法門。</p>
<lb n="0856a23" ed="T"/><p xml:id="pT21p0856a2301">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！阿修羅法門一切諸法是陀羅尼
<lb n="0856a24" ed="T"/>法門。」「何故名阿修羅是陀羅尼法門？」佛言：「文
<lb n="0856a25" ed="T"/>殊師利！無定住一切諸法，不可以名字說，非
<lb n="0856a26" ed="T"/>色不異色相可行，非聲不異聲相可行，非香
<lb n="0856a27" ed="T"/>不異香相可行，非味不異味相可行，非觸不
<lb n="0856a28" ed="T"/>異觸相可行，非意不異意相可行，非佛不異
<lb n="0856a29" ed="T"/>佛相可行，非法不異法相可行，非僧不異僧
<pb n="0856b" ed="T" xml:id="T21.1345.0856b"/>
<lb n="0856b01" ed="T"/>相可行，非聲聞不異聲聞相可行，非辟支佛
<lb n="0856b02" ed="T"/>不異辟支佛相可行，非凡夫不異凡夫相可
<lb n="0856b03" ed="T"/>行。<name role="" type="person">文殊師利</name>！一切諸法無行相無可行相可
<lb n="0856b04" ed="T"/>行，無起發故，是名阿修羅入陀羅尼法門。文
<lb n="0856b05" ed="T"/>殊師利！迦樓羅法門一切諸法是陀羅尼法
<lb n="0856b06" ed="T"/>門。」<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊！云何迦樓羅是陀
<lb n="0856b07" ed="T"/>羅尼法門？」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「一切諸法無來無
<lb n="0856b08" ed="T"/>去故。無來非不來、無去非不去，不生不滅、不
<lb n="0856b09" ed="T"/>漏不著、不縛不解、不染不妄、無染著處，住無
<lb n="0856b10" ed="T"/>建立，本來無建立故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！一切諸法如
<lb n="0856b11" ed="T"/>虛空無有依故，名迦樓羅入陀羅尼法門。文
<lb n="0856b12" ed="T"/>殊師利！緊那羅一切諸法是陀羅尼法門。」文
<lb n="0856b13" ed="T"/>殊師利白佛言：「世尊！何故名緊那羅是陀羅
<lb n="0856b14" ed="T"/>尼法門？」佛言：「離作道故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！不可作作
<lb n="0856b15" ed="T"/>者無所有故，是名緊那羅相是入陀羅尼法
<lb n="0856b16" ed="T"/>門。</p>
<lb n="0856b17" ed="T"/><p xml:id="pT21p0856b1701">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！摩睺羅伽法門一切諸法是陀羅
<lb n="0856b18" ed="T"/>尼法門。」<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「世尊！云何陀羅尼法門？」
<lb n="0856b19" ed="T"/>佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「一切諸法離垢，本來明淨。一
<lb n="0856b20" ed="T"/>切衆生所不能濁亦不能淨，此淸淨陀羅尼
<lb n="0856b21" ed="T"/>法門。所以者何？<name role="" type="person">文殊師利</name>！一切諸法本來寂
<lb n="0856b22" ed="T"/>滅故、本來不生故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！是名入摩睺羅
<lb n="0856b23" ed="T"/>伽陀羅尼法門。</p>
<lb n="0856b24" ed="T"/><p xml:id="pT21p0856b2401">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！婦女法門一切諸法是陀羅尼法
<lb n="0856b25" ed="T"/>門。」<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「云何是陀羅尼法門？」佛言：「虛
<lb n="0856b26" ed="T"/>妄故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！一切諸法，女根男根無定故，
<lb n="0856b27" ed="T"/>所謂非實物故，名婦女相入陀羅尼法門。</p>
<lb n="0856b28" ed="T"/><p xml:id="pT21p0856b2801">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！男兒法門一切諸法是陀羅尼法
<lb n="0856b29" ed="T"/>門。」<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「云何是陀羅尼法門？」佛言：「文
<pb n="0856c" ed="T" xml:id="T21.1345.0856c"/>
<lb n="0856c01" ed="T"/>殊師利！一切處相無有故。本際已來不可得，
<lb n="0856c02" ed="T"/>乃至後際亦不可得，現在亦不可得。文殊師
<lb n="0856c03" ed="T"/>利！三際處無得故，是處無男無女，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0856001" n="0856001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0856001" n="0856001"/><anchor xml:id="beg0856001" n="0856001"/>唯<anchor xml:id="end0856001"/>假名
<lb n="0856c04" ed="T"/>說。所言名者，寬廣得名。彼色者四大合成，此
<lb n="0856c05" ed="T"/>諸法無有生處故、本來寂滅故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！一
<lb n="0856c06" ed="T"/>切諸法是名男相入陀羅尼法門。</p>
<lb n="0856c07" ed="T"/><p xml:id="pT21p0856c0701">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！地獄法門一切諸法是陀羅尼法
<lb n="0856c08" ed="T"/>門。」<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「世尊！何故地獄名陀羅尼法
<lb n="0856c09" ed="T"/>門？」</p>
<lb n="0856c10" ed="T"/><p xml:id="pT21p0856c1001">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「地獄入何相？」<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「世
<lb n="0856c11" ed="T"/>尊！地獄者入虛空相。」佛言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！於汝意
<lb n="0856c12" ed="T"/>云何？地獄者，爲從自分別生、爲自然生？」文殊
<lb n="0856c13" ed="T"/>師利言：「世尊！是凡夫等起分別故，見有地獄、
<lb n="0856c14" ed="T"/>畜生、餓鬼，無眞實事，而諸凡夫受於苦惱。世
<lb n="0856c15" ed="T"/>尊！如我所見，無地獄見、無有苦見。世尊！如
<lb n="0856c16" ed="T"/>人眠睡夢墮地獄，而見自身在大沸鑊，及無
<lb n="0856c17" ed="T"/>量人受諸苦痛，熱惱逼身生大恐怖，卽大驚
<lb n="0856c18" ed="T"/>喚，忽自唱言：『大苦大苦！』悲哭失聲。彼人父母
<lb n="0856c19" ed="T"/>及諸眷屬問言：『汝有何苦？』彼人答言：『我墮地
<lb n="0856c20" ed="T"/>獄，令我痛苦。云何方問：「汝有何苦？」』時彼父母
<lb n="0856c21" ed="T"/>及諸眷屬語彼人言：『汝莫怖畏。汝於睡眠見
<lb n="0856c22" ed="T"/>此事耳。汝向睡眠不出家外，何故忽言受地
<lb n="0856c23" ed="T"/>獄苦？』彼人卽還得醒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0856002" n="0856002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0856002" n="0856002"/><anchor xml:id="beg0856002" n="0856002"/>悟<anchor xml:id="end0856002"/>心：『我所見事乃是夢
<lb n="0856c24" ed="T"/>耳。』所自內心作如是見，悉皆非實，還得歡喜。
<lb n="0856c25" ed="T"/>世尊！如彼夢人無有實事見墮地獄。如是如
<lb n="0856c26" ed="T"/>是，世尊！一切凡夫本無有欲，生女想分別，共
<lb n="0856c27" ed="T"/>相娛樂自生樂著，彼卽念言：『我是男也，彼是
<lb n="0856c28" ed="T"/>女也。』已生欲心，卽求五欲。爲五欲故，共相鬪
<lb n="0856c29" ed="T"/>諍結諸怨讎，散失財物更相殺害。以起顚倒
<pb n="0857a" ed="T" xml:id="T21.1345.0857a"/>
<lb n="0857a01" ed="T"/>生怨憎想，死入地獄經多千劫。世尊！如彼人
<lb n="0857a02" ed="T"/>夢，所有父母及諸眷屬語彼人言：『汝向睡眠
<lb n="0857a03" ed="T"/>本未曾出，云何而見受地獄苦？』如是如是。世
<lb n="0857a04" ed="T"/>尊！諸佛如來爲四顚倒諸衆生等說於正法：
<lb n="0857a05" ed="T"/>『是處無男無女亦無衆生，無有受者、無養育
<lb n="0857a06" ed="T"/>者，及無富伽羅亦無我。是諸法皆顚倒本無
<lb n="0857a07" ed="T"/>有故生、是諸法和合故生、是諸法分別故生，
<lb n="0857a08" ed="T"/>是諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0857001" n="0857001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857001" n="0857001"/><anchor xml:id="beg0857001" n="0857001"/>法<anchor xml:id="end0857001"/>無有生處、是諸法無有物、是諸法
<lb n="0857a09" ed="T"/>不相著、是諸法如夢、是諸法如幻、是諸法如
<lb n="0857a10" ed="T"/>水中月、是諸法無有著處、是諸法無有染者
<lb n="0857a11" ed="T"/>無惱者無忘失者，汝等莫妄分別。』是諸衆生
<lb n="0857a12" ed="T"/>聞如來法已，卽厭於欲，見諸法性，遠離諸煩
<lb n="0857a13" ed="T"/>惱、遠離諸癡，見一切諸法本來解脫、見一切
<lb n="0857a14" ed="T"/>諸法無有障礙、見一切諸法寂滅。世尊！彼
<lb n="0857a15" ed="T"/>諸人等已得虛空想定，捨身已後於無餘涅
<lb n="0857a16" ed="T"/>槃中而般涅槃。世尊！我見地獄苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0857002" n="0857002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857002" n="0857002"/><anchor xml:id="beg0857002" n="0857002"/>相<anchor xml:id="end0857002"/>如是。」
<lb n="0857a17" ed="T"/>爾時世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0857003" n="0857003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857003" n="0857003"/><anchor xml:id="beg0857003" n="0857003"/>讚<anchor xml:id="end0857003"/><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「善哉善哉！文殊師
<lb n="0857a18" ed="T"/>利！如汝所見，地獄應如是見，亦應如是分別。
<lb n="0857a19" ed="T"/>如汝所說，知見如是地獄已，得無生法忍，如
<lb n="0857a20" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>所得。」說此語已，一萬二千菩薩得
<lb n="0857a21" ed="T"/>無生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0857004" n="0857004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857004" n="0857004"/><anchor xml:id="beg0857004" n="0857004"/>忍法<anchor xml:id="end0857004"/>，同聲唱言：「希有諸佛行處，所謂
<lb n="0857a22" ed="T"/>於地獄法中得顯諸佛法。」</p><p xml:id="pT21p0857a2211" cb:place="inline">時<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛
<lb n="0857a23" ed="T"/>言：「世尊！願爲我說入無二法門。得入無二法
<lb n="0857a24" ed="T"/>門已，令諸菩薩摩訶薩於一切煩惱中說一
<lb n="0857a25" ed="T"/>切諸佛法，亦不作二相念，復得無礙辯說一
<lb n="0857a26" ed="T"/>切無二相法。世尊！云何是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0857005" n="0857005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857005" n="0857005"/><anchor xml:id="beg0857005" n="0857005"/>入<anchor xml:id="end0857005"/>無二法門？」佛
<lb n="0857a27" ed="T"/>言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！汝諦聽諦受，善思念之，吾爲汝
<lb n="0857a28" ed="T"/>說是平等名字無二法門。得法門已，諸菩薩
<lb n="0857a29" ed="T"/>於一切煩惱中、一切諸佛法中能作平等，復
<pb n="0857b" ed="T" xml:id="T21.1345.0857b"/>
<lb n="0857b01" ed="T"/>是一切煩惱分別名陀羅尼法門。我今說之。」
<lb n="0857b02" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「善哉世尊！願爲我說，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0857006" n="0857006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857006" n="0857006"/><anchor xml:id="beg0857006" n="0857006"/>令<anchor xml:id="end0857006"/>我樂
<lb n="0857b03" ed="T"/>聞。」「<name role="" type="person">文殊師利</name>！無明是菩提，是陀羅尼法門。」文
<lb n="0857b04" ed="T"/>殊師利言：「世尊！云何無明是陀羅尼法門？」佛
<lb n="0857b05" ed="T"/>吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「以無有明故，名爲無明。以無明
<lb n="0857b06" ed="T"/>故是故不生，以無生故無煩惱。<name role="" type="person">文殊師利</name>！無
<lb n="0857b07" ed="T"/>煩惱者是名菩提，本性淸淨，無有著處、無有
<lb n="0857b08" ed="T"/>生處。以是義故，文殊當知！如來常於處處經
<lb n="0857b09" ed="T"/>中廣說無明菩提無二法門。<name role="" type="person">文殊師利</name>！我昔
<lb n="0857b10" ed="T"/>已來不得無明，以是義故，我說無明。文殊師
<lb n="0857b11" ed="T"/>利！是名無明陀羅尼法門。</p>
<lb n="0857b12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0857b1201">「菩薩得是智法門已，得捷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0857007" n="0857007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857007" n="0857007"/><anchor xml:id="beg0857007" n="0857007"/>急<anchor xml:id="end0857007"/>辯、得利辯、得
<lb n="0857b13" ed="T"/>無邊辯、得不住辯。<name role="" type="person">文殊師利</name>！諸行是菩提，是
<lb n="0857b14" ed="T"/>陀羅尼法門。」</p>
<lb n="0857b15" ed="T"/><p xml:id="pT21p0857b1501"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「世尊！云何諸行是菩提？」佛吿文
<lb n="0857b16" ed="T"/>殊師利言：「諸行者過於數，算數不可得。是故
<lb n="0857b17" ed="T"/>思惟不善處無有邊際，是故得有生，亦非此
<lb n="0857b18" ed="T"/>處去、亦非他邊來，無來無去故。是故文殊師
<lb n="0857b19" ed="T"/>利！是名菩提入名行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0857008" n="0857008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857008" n="0857008"/><anchor xml:id="beg0857008" n="0857008"/>明<anchor xml:id="end0857008"/>陀羅尼法門。</p>
<lb n="0857b20" ed="T"/><p xml:id="pT21p0857b2001">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！識是菩提，是陀羅尼法門。」文殊師
<lb n="0857b21" ed="T"/>利言：「世尊！云何識是菩提？」佛言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！
<lb n="0857b22" ed="T"/>如來常說識如幻化，顚倒故生。」<name role="" type="person">文殊師利</name>言：
<lb n="0857b23" ed="T"/>「幻化者，從分別起、從和合起，依無實分別
<lb n="0857b24" ed="T"/>故，起是諸凡夫幻化相。」「菩提從分別生、從
<lb n="0857b25" ed="T"/>和合生，顯示諸佛法、執著諸法相，我等未
<lb n="0857b26" ed="T"/>來世當作佛、我等當敎化諸衆生、我等當
<lb n="0857b27" ed="T"/>得世間最勝。而菩提相猶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0857009" n="0857009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857009" n="0857009"/><anchor xml:id="beg0857009" n="0857009"/>如<anchor xml:id="end0857009"/>虛空，生分別
<lb n="0857b28" ed="T"/>已毀呰於他。<name role="" type="person">文殊師利</name>！我初不曾菩提樹
<lb n="0857b29" ed="T"/>坐已，所得法或名佛、或名辟支佛、或名
<pb n="0857c" ed="T" xml:id="T21.1345.0857c"/>
<lb n="0857c01" ed="T"/>聲聞、或名凡夫。<name role="" type="person">文殊師利</name>！是故名識是陀
<lb n="0857c02" ed="T"/>羅尼法門。</p>
<lb n="0857c03" ed="T"/><p xml:id="pT21p0857c0301">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！名色是菩提，是陀羅尼法門。」文殊
<lb n="0857c04" ed="T"/>師利言：「世尊！云何名色是菩提？」佛言：「文殊師
<lb n="0857c05" ed="T"/>利！名者，但假聲言，無有眞實。<name role="" type="person">文殊師利</name>！色
<lb n="0857c06" ed="T"/>者，無有作者、無造者。是中不可說言有我，無
<lb n="0857c07" ed="T"/>有我所卽是菩提。<name role="" type="person">文殊師利</name>！是名色相入陀羅
<lb n="0857c08" ed="T"/>尼法門。<name role="" type="person">文殊師利</name>！六入是菩提，是陀羅尼法
<lb n="0857c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0857010" n="0857010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857010" n="0857010"/><anchor xml:id="beg0857010" n="0857010"/>門<anchor xml:id="end0857010"/>。<name role="" type="person">文殊師利</name>！如是等一切諸入，各各行中
<lb n="0857c10" ed="T"/>求不可得。眼不作是念：『我見色。』耳不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0857011" n="0857011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0857011" n="0857011"/><anchor xml:id="beg0857011" n="0857011"/>作<anchor xml:id="end0857011"/>念：『我
<lb n="0857c11" ed="T"/>聞聲。』鼻不<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>作<anchor xml:id="end_1"/>念：『我嗅香。』舌不作念：『我甞味。』
<lb n="0857c12" ed="T"/>身不作念：『我覺觸。』意不作念：『我知法。』眼不知
<lb n="0857c13" ed="T"/>色行、色不知眼行，耳不知聲行、聲不知耳行，
<lb n="0857c14" ed="T"/>鼻不知香行、香不知鼻行，舌不知味行、味不
<lb n="0857c15" ed="T"/>知舌行，身不知觸行、觸不知身行，意不知法
<lb n="0857c16" ed="T"/>行、法不知意行。<name role="" type="person">文殊師利</name>！六入各各相違背。
<lb n="0857c17" ed="T"/>一切諸入無有識，各各無覺，各各自體空。文
<lb n="0857c18" ed="T"/>殊師利！眞法相者實空。<name role="" type="person">文殊師利</name>！是名六入
<lb n="0857c19" ed="T"/>相是陀羅尼法門。<name role="" type="person">文殊師利</name>！觸是菩提，是陀
<lb n="0857c20" ed="T"/>羅尼法門。」<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「世尊！云何觸是菩提？」
<lb n="0857c21" ed="T"/>佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「所言觸者，是色觸、聲觸、香觸、
<lb n="0857c22" ed="T"/>味觸、觸觸、法觸。<name role="" type="person">文殊師利</name>！所有色觸，彼則有
<lb n="0857c23" ed="T"/>緣。若有緣，分別故生、攀緣故住。」<name role="" type="person">文殊師利</name>言：
<lb n="0857c24" ed="T"/>「攀緣者猶如幻化，彼卽顚倒。」「若顚倒卽無有，
<lb n="0857c25" ed="T"/>若無有卽不生，若不生卽無滅，無滅無生故
<lb n="0857c26" ed="T"/>卽是菩提。<name role="" type="person">文殊師利</name>！是名觸入陀羅尼法門。</p>
<lb n="0857c27" ed="T"/><p xml:id="pT21p0857c2701">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！受是菩提，是陀羅尼法門。」文殊師
<lb n="0857c28" ed="T"/>利言：「世尊！云何受是菩提？」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「受
<lb n="0857c29" ed="T"/>者有三種：樂受、苦受、不苦不樂受。」<name role="" type="person">文殊師利</name>
<pb n="0858a" ed="T" xml:id="T21.1345.0858a"/>
<lb n="0858a01" ed="T"/>言：「受者非內非外亦非中間。」「<name role="" type="person">文殊師利</name>！所有
<lb n="0858a02" ed="T"/>樂非內非外非中間者，卽是無有。<name role="" type="person">文殊師利</name>！
<lb n="0858a03" ed="T"/>云何知諸衆生而得受樂？」<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「世尊！
<lb n="0858a04" ed="T"/>想顚倒故，諸凡夫妄取諸緣若樂若苦，識分
<lb n="0858a05" ed="T"/>別知非樂非苦亦如是。世尊！我見諸受性
<lb n="0858a06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0858001" n="0858001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0858001" n="0858001"/><anchor xml:id="beg0858001" n="0858001"/>如<anchor xml:id="end0858001"/>幻化，本來不生。」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「以是義
<lb n="0858a07" ed="T"/>故，知受相者入陀羅尼法門。</p>
<lb n="0858a08" ed="T"/><p xml:id="pT21p0858a0801">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！愛是菩提是，陀羅尼法門。」文殊師
<lb n="0858a09" ed="T"/>利言：「世尊！愛者非是一切煩惱根耶？」佛言：「於
<lb n="0858a10" ed="T"/>汝意云何？如人未有子時，愛子之心爲在內、
<lb n="0858a11" ed="T"/>爲在外、爲在他方？」<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「世尊！彼人尙
<lb n="0858a12" ed="T"/>未有子，云何得有愛子心耶？」佛言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！
<lb n="0858a13" ed="T"/>是人後時若因婦女和合生子，然後彼人生
<lb n="0858a14" ed="T"/>愛子心。於汝意云何？如是愛子之心，爲從東
<lb n="0858a15" ed="T"/>方來、南西北方四維上下來？爲在內、爲在外？」
<lb n="0858a16" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「世尊！彼愛子心，不從十方及內
<lb n="0858a17" ed="T"/>外來。」佛言：「文殊！如是愛者，誰之所作？造者是
<lb n="0858a18" ed="T"/>誰？」<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「世尊！如是愛者，無有人作亦
<lb n="0858a19" ed="T"/>無造者。但諸凡夫顚倒因緣，強生分別故有
<lb n="0858a20" ed="T"/>是愛。」佛言：「文殊！若無實者，可名有耶？」文殊師
<lb n="0858a21" ed="T"/>利言：「不也。世尊！」</p>
<lb n="0858a22" ed="T"/><p xml:id="pT21p0858a2201">佛言：「文殊！若法無有，可得說言有垢有淨耶？」
<lb n="0858a23" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「不也。世尊！」佛言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！若法
<lb n="0858a24" ed="T"/>不從十方內外來者，是法非垢非淨。文殊師
<lb n="0858a25" ed="T"/>利！是名愛相入陀羅尼法門。</p>
<lb n="0858a26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0858a2601">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！取是菩提是陀羅尼法門。」文殊師
<lb n="0858a27" ed="T"/>利言：「世尊！云何取是菩提？如來經中未曾說
<lb n="0858a28" ed="T"/>言取是菩提。」佛言：「文殊！諸凡夫有取不？」文殊
<lb n="0858a29" ed="T"/>師利言：「世尊！有取。取色、取聲、取香、取味、取觸、
<pb n="0858b" ed="T" xml:id="T21.1345.0858b"/>
<lb n="0858b01" ed="T"/>取法，如是取諸五欲。」佛言：「於汝意云何？可得
<lb n="0858b02" ed="T"/>色取聲不？聲取色不？」<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「不也。世尊！」
<lb n="0858b03" ed="T"/>佛言：「文殊！頗有一法入諸法不？」<name role="" type="person">文殊師利</name>言：
<lb n="0858b04" ed="T"/>「不也。世尊！」佛言：「文殊！一切法不生故、無障礙
<lb n="0858b05" ed="T"/>故，彼諸法各各不能取、彼諸法各各不能染，
<lb n="0858b06" ed="T"/>亦不能說，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0858002" n="0858002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0858002" n="0858002"/><anchor xml:id="beg0858002" n="0858002"/>亦<anchor xml:id="end0858002"/>諸法本來鈍故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！以
<lb n="0858b07" ed="T"/>是義故，汝應當知取是菩提。<name role="" type="person">文殊師利</name>！是名
<lb n="0858b08" ed="T"/>取相入陀羅尼法門。</p>
<lb n="0858b09" ed="T"/><p xml:id="pT21p0858b0901">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！有是菩提是陀羅尼法門。」文殊師
<lb n="0858b10" ed="T"/>利言：「世尊！如來爲諸聲聞說法除滅諸有，如
<lb n="0858b11" ed="T"/>來云何今說有是菩提？」佛言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！有有
<lb n="0858b12" ed="T"/>者，然我曾說遠離諸有，故名有也。<name role="" type="person">文殊師利</name>！
<lb n="0858b13" ed="T"/>若復有人見諸法無有，不見生滅，彼見諸有
<lb n="0858b14" ed="T"/>體如虛空。如是見者，不攀緣諸佛法，亦不捨
<lb n="0858b15" ed="T"/>凡夫法。<name role="" type="person">文殊師利</name>！以是義故，汝應當知有是
<lb n="0858b16" ed="T"/>菩提。<name role="" type="person">文殊師利</name>！是名有相入陀羅尼法門。文
<lb n="0858b17" ed="T"/>殊師利！生是菩提是陀羅尼法門。」<name role="" type="person">文殊師利</name>
<lb n="0858b18" ed="T"/>言：「世尊！如來經中爲諸衆生說遠離生法，云
<lb n="0858b19" ed="T"/>何而言生是菩提？」佛言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩薩欲求
<lb n="0858b20" ed="T"/>生處，須觀無生無滅處。不見生滅等相，以是
<lb n="0858b21" ed="T"/>義故，<name role="" type="person">文殊師利</name>！汝應當知生是菩提。若能入
<lb n="0858b22" ed="T"/>此相者，得捷疾辯、利辯、深辯、無等辯、無等等
<lb n="0858b23" ed="T"/>辯、無住辯、無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0858003" n="0858003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0858003" n="0858003"/><anchor xml:id="beg0858003" n="0858003"/>盡<anchor xml:id="end0858003"/>辯。」時<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世
<lb n="0858b24" ed="T"/>尊！何地菩薩能行如是甚深等法？」佛言：「文殊
<lb n="0858b25" ed="T"/>師利！若菩薩不住菩提、不發菩提心、不攀緣
<lb n="0858b26" ed="T"/>諸佛法、不成就諸佛刹、不遠離貪欲瞋恚愚
<lb n="0858b27" ed="T"/>癡、不超越煩惱、不敎化衆生，亦於諸法不作
<lb n="0858b28" ed="T"/>二相，<name role="" type="person">文殊師利</name>！是諸菩薩住如是地。」文殊師
<lb n="0858b29" ed="T"/>利言：「世尊！若人能受持是金剛場陀羅尼，讀
<pb n="0858c" ed="T" xml:id="T21.1345.0858c"/>
<lb n="0858c01" ed="T"/>誦解說，是人現在得幾種功德？」佛吿文殊師
<lb n="0858c02" ed="T"/>利：「若有人能受持是金剛場陀羅尼，讀誦解
<lb n="0858c03" ed="T"/>說，心常思惟不令忘失，彼人生生世世於正
<lb n="0858c04" ed="T"/>法中心無誹謗，得無所畏。於現世中，諸天、龍、
<lb n="0858c05" ed="T"/>夜叉、乾闥婆等常來守護是人。常於一切諸
<lb n="0858c06" ed="T"/>佛法中無有疑心，一切諸法中得分別智。文
<lb n="0858c07" ed="T"/>殊師利！略說是陀羅尼無量無邊功德。我欲
<lb n="0858c08" ed="T"/>廣說，於千萬劫說不可盡。」</p><p xml:id="pT21p0858c0811" cb:place="inline">說是陀羅尼法本
<lb n="0858c09" ed="T"/>時，一萬菩薩得是金剛場陀羅尼，復有初發
<lb n="0858c10" ed="T"/>心菩薩三萬人得順諸法忍。佛說是陀羅尼
<lb n="0858c11" ed="T"/>法時，<name role="" type="person">文殊師利</name>童子，及諸大菩薩衆，及諸聲
<lb n="0858c12" ed="T"/>聞衆，天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那
<lb n="0858c13" ed="T"/>羅、摩睺羅伽、人非人等，聞佛所說，頂禮佛足，
<lb n="0858c14" ed="T"/>歡喜奉行。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0858004" n="0858004"/></p>
<lb n="0858c15" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>金剛場陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0854004" to="#end0854004"><lem wit="#wit.orig">隋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">隋天竺</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">隋<name role="" type="person">北天竺</name></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0854005" to="#end0854005"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">譯備</rdg></app>
<app from="#beg0854006" to="#end0854006"><lem wit="#wit.orig">加趺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">跏趺</rdg></app>
<app from="#beg0854007" to="#end0854007"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">相入</rdg></app>
<app from="#beg0854008" to="#end0854008"><lem wit="#wit.orig">刃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">仞</rdg></app>
<app from="#beg0854009" to="#end0854009"><lem wit="#wit.orig">自在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">世音</rdg></app>
<app from="#beg0854010" to="#end0854010"><lem wit="#wit.orig">優</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">憂</rdg></app>
<app from="#beg0854011" to="#end0854011"><lem wit="#wit.orig">頗梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">玻瓈</rdg></app>
<app from="#beg0854012" to="#end0854012"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">唯</rdg></app>
<app from="#beg0855001" to="#end0855001"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">善法</rdg></app>
<app from="#beg0855002" to="#end0855002"><lem wit="#wit.orig">迨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">怠</rdg></app>
<app from="#beg0855003" to="#end0855003"><lem wit="#wit.orig">煩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">瞋</rdg></app>
<app from="#beg0855004" to="#end0855004"><lem wit="#wit.orig">癡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">癡惱</rdg></app>
<app from="#beg0855005" to="#end0855005"><lem wit="#wit.orig">煩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0855c2901" to="#end0855c2901"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">已</lem><rdg wit="#wit.orig">己</rdg></app>
<app from="#beg0856001" to="#end0856001"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">惟</rdg></app>
<app from="#beg0856002" to="#end0856002"><lem wit="#wit.orig">悟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">寤</rdg></app>
<app from="#beg0857001" to="#end0857001"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">法是諸法</rdg></app>
<app from="#beg0857002" to="#end0857002"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">想</rdg></app>
<app from="#beg0857003" to="#end0857003"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">諸</rdg></app>
<app from="#beg0857004" to="#end0857004"><lem wit="#wit.orig">忍法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">法忍</rdg></app>
<app from="#beg0857005" to="#end0857005"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">人</rdg></app>
<app from="#beg0857006" to="#end0857006"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">今</rdg></app>
<app from="#beg0857007" to="#end0857007"><lem wit="#wit.orig">急</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">疾</rdg></app>
<app from="#beg0857008" to="#end0857008"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg0857009" to="#end0857009"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">是</rdg></app>
<app from="#beg0857010" to="#end0857010"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">門<name role="" type="person">文殊師利</name>言世尊云何六入是菩提佛吿</rdg></app>
<app from="#beg0857011" to="#end0857011"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0857011"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0858001" to="#end0858001"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">相</rdg></app>
<app from="#beg0858002" to="#end0858002"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">示</rdg></app>
<app from="#beg0858003" to="#end0858003"><lem wit="#wit.orig">盡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">礙</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0854004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0854004">隋【大】，隋天竺【宋】，<!--CBETA todo type: newmod-->隋<name role="" type="person">北天竺</name>【元】【明】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0854005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0854005">譯【大】，譯備【聖】</note>
<note n="0854006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0854006">加趺【大】下同，跏趺【明】【聖】下同</note>
<note n="0854007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0854007">相【大】，相入【聖】</note>
<note n="0854008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0854008">刃【大】，仞【元】【明】</note>
<note n="0854009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0854009">自在【大】，世音【宋】【元】【明】</note>
<note n="0854010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0854010">優【大】，憂【聖】</note>
<note n="0854011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0854011">頗梨【大】，玻瓈【明】</note>
<note n="0854012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0854012">惟【大】，唯【元】【明】</note>
<note n="0855001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0855001">善【大】，善法【元】【明】</note>
<note n="0855002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0855002">迨【大】，怠【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0855003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0855003">煩【大】，瞋【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0855004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0855004">癡【大】，癡惱【聖】</note>
<note n="0855005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0855005">煩【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0856001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0856001">唯【大】，惟【宋】</note>
<note n="0856002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0856002">悟【大】，寤【宋】【元】【明】</note>
<note n="0857001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857001">法【大】，法是諸法【宋】【元】【明】</note>
<note n="0857002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857002">相【大】，想【宋】【元】【明】</note>
<note n="0857003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857003">讚【大】，諸【宋】</note>
<note n="0857004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857004">忍法【大】，法忍【宋】【元】【明】</note>
<note n="0857005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857005">入【大】，人【宋】</note>
<note n="0857006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857006">令【大】，今【宋】【元】【明】</note>
<note n="0857007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857007">急【大】，疾【宋】【元】【明】</note>
<note n="0857008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857008">明【大】，相【宋】【元】【明】</note>
<note n="0857009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857009">如【大】，是【明】</note>
<note n="0857010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857010">門【大】，門<name role="" type="person">文殊師利</name>言世尊云何六入是菩提佛吿【宋】【元】【明】</note>
<note n="0857011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0857011">作【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【聖】＊</note>
<note n="0858001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0858001">如【大】，相【聖】</note>
<note n="0858002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0858002">亦【大】，示【宋】【元】【明】</note>
<note n="0858003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0858003">盡【大】，礙【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0854003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0854003">【原】麗本</note>
<note n="0854004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0854004">隋＋（天竺）【宋】，（<name role="" type="person">北天竺</name>）【元】【明】，〔隋〕－【聖】</note>
<note n="0854005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0854005">譯＋（備）【聖】</note>
<note n="0854006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0854006">加趺＝跏趺【明】【聖】下同</note>
<note n="0854007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0854007">相＋（入）【聖】</note>
<note n="0854008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0854008">刃＝仞【元】【明】</note>
<note n="0854009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0854009">自在＝世音【三】</note>
<note n="0854010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0854010">優＝憂【聖】</note>
<note n="0854011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0854011">頗梨＝玻瓈【明】</note>
<note n="0854012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0854012">惟＝唯【元】【明】</note>
<note n="0855001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0855001">善＋（法）【元】【明】</note>
<note n="0855002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0855002">迨＝怠【三】【聖】</note>
<note n="0855003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0855003">煩＝瞋【三】【聖】</note>
<note n="0855004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0855004">癡＋（惱）【聖】</note>
<note n="0855005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0855005">〔煩〕－【三】</note>
<note n="0856001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0856001">唯＝惟【宋】</note>
<note n="0856002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0856002">悟＝寤【三】</note>
<note n="0857001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857001">法＋（是諸法）【三】</note>
<note n="0857002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857002">相＝想【三】</note>
<note n="0857003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857003">讚＝諸【宋】</note>
<note n="0857004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857004">忍法＝法忍【三】</note>
<note n="0857005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857005">入＝人【宋】</note>
<note n="0857006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857006">令＝今【三】</note>
<note n="0857007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857007">急＝疾【三】</note>
<note n="0857008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857008">明＝相【三】</note>
<note n="0857009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857009">如＝是【明】</note>
<note n="0857010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857010">門＋（<name role="" type="person">文殊師利</name>言世尊云何六入是菩提佛吿）【三】</note>
<note n="0857011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0857011">〔作〕－【三】【聖】＊</note>
<note n="0858001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0858001">如＝相【聖】</note>
<note n="0858002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0858002">亦＝示【三】</note>
<note n="0858003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0858003">盡＝礙【三】</note>
<note n="0858004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0858004">此下聖本有光明皇后願文</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0855c2901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0855c2901">已【CB】，己【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>